Matériel d'information OFSP
Lorsque vous distribuez du matériel d'information récent, vous apportez une contribution importante: lutter contre la propagation du virus et favoriser la protection de tous. Le lien suivant permet d'accéder au matériel d'information de l'OFSP en différentes langues.
Matériel d'information CRS
Consultez ou téléchargez d'autres informations sur la santé (brochures, guides et films) en plusieurs langues.
Chaîne Youtube du SEM
Vidéos explicatives sur le nouveau coronavirus en différentes langues.
FAQ – les effets du Coronavirus sur la formation continue
Les questions les plus fréquemment posées et les réponses concernant les effets du Coronavirus sur les institutions suisses de formation continue et les formateurs-trices indépendant-e-s
Im Rahmen dieses Sonderformats finden Interessierte und Fachpersonen aus allen Sprachregionen der Schweiz wertvolle Informationen für den Bereich der frühen Kindheit. Die aufgeführten Links verweisen auf Empfehlungen von Institutionen und öffentlichen Verwaltungen und gute Praxis im Frühbereich.
Le document de travail « Cas potentiels de discrimination en lien avec le coronavirus » est une compilation des pièges de discrimination possibles à moyen et à long terme, suspectés et déjà identifiés qui surviennent en relation avec la crise de Corona et les contremesures prises. Il porte une attention particulière aux groupes de personnes qui se trouvaient déjà dans des situations précaires avant la crise du coronavirus et qui risquent, en raison de cette dernière, d’être davantage marginalisés.
L’apparition de la pandémie du coronavirus et les mesures ordonnées par la Confédération pour l’endiguer ont touché fortement l’interprétariat communautaire et la médiation interculturelle. Afin d'avoir une vue détaillée sur la manière et l'étendue des conséquences concrètes, INTERPRET a effectué un sondage auprès de tous les services d'interprétariat et de tous les interprètes communautaires et les médiateurs/médiatrices inter culturel-le-s titulaires du certificat INTERPRET ou du brevet fédéral. Les deux études montrent clairement les pertes massives. Elles révèlent également que le taux d'interventions par téléphone était supérieur à la moyenne. Un taux considérable d'interventions qui ont pu avoir lieu se sont donc faites par téléphone. Les pertes de revenus ont été les soucis majeurs des interprètes communautaires, en raison de la rareté, voire de l'absence complète de mandats. Il est d'autant plus réjouissant de voir que les services d'interprétariat se sont perçus comme des employeurs responsables : ils ont déposé des demandes de chômage partiel ou ont cherché activement d'autres possibilités d'interventions.
Der Ausbruch der Corona-Pandemie respektive die vom Bund angeordneten Massnahmen zu deren Eindämmung haben das interkulturelle Dolmetschen und Vermitteln stark getroffen. Mit einer Umfrage unter allen Vermittlungsstellen sowie unter allen aktiven Dolmetschenden und Vermittelnden, die im Besitz des Zertifikats INTERPRET oder des eidgenössischen Fachausweises sind, wollte INTERPRET sich ein detailliertes Bild von der Art und dem Umfang der effektiven Folgen verschaffen. Die beiden Studien zeigen deutlich, dass es zu massiven Einbussen kam. Gleichzeitig wird auch sichtbar, dass der Anteil der Einsätze via Telefon überdurchschnittlich hoch war, dass also ein überproportionaler Anteil der noch stattfindenden Einsätze am Telefon durchgeführt wurden. Die grösste Sorge bereiteten den Dolmetschenden die Einnahmeausfälle aufgrund der spärlichen oder sogar komplett ausbleibenden Aufträge. Umso erfreulicher ist, dass die Vermittlungsstellen ihre Rolle als verantwortungsvollen Arbeitgeber mit der Beantragung von Kurzarbeitsentschädigung oder mit der Suche nach alternativen Einsatzmöglichkeiten wahrgenommen haben.